和訳 Torn(トーン)/ Natalie Imbruglia(ナタリー・インブルーリア)

2024-01-25

Torn(トーン)はオーストラリア出身の歌手、Natalie Imbruglia(ナタリー・インブルーリア)の曲として有名です。

しかし、実はこの曲はカバー曲だったということはご存知でしょうか?

デンマークの歌手、Lis Sørensen(リス・ソレンソン)が1993年にデンマーク語で録音したのが最初です。
デンマーク語のタイトルは「Torn」ではなく、「Brændt」で「燃え尽きた」という意味でした。

この曲を最初にカバーしたのは、アメリカ、ロスアンゼルス出身のEdnaswapというバンドでした。
Ednaswapが1997年にリリースしたデビューアルバムWacko Magnetoにこの曲が収録されています。

この曲を次にカバーしたのは、アメリカ生まれでノルウェーで活動している歌手Trine Rein(トリーネ・レイン)でした。

そして、その次にこの曲をカバーしたのがNatalie Imbruglia(ナタリー・インブルーリア)でした。

みなさんご存知の通り、Natalie Imbruglia(ナタリー・インブルーリア)のカバーが一番のヒットなり、1997年の11月にイギリスUKチャートの第2位にランクインされました。

それぞれの曲にそれぞれの良さがあります。

Lis Sørensen(リス・ソレンソン)の曲には大人っぽさがあり、Ednaswapの曲には失恋の恨めしさがあり、Trine Rein(トリーネ・レイン)の曲には、ポップなんだけれども日本の歌謡曲のような大人の恋の終わりのような雰囲気があります。

以下、全てYouTubeで聞くことができるので、聴き比べてみてください。

Lis Sørensen(リス・ソレンソン)「Brændt」

Ednaswap「Torn」

Trine Rein(トリーネ・レイン)「Torn」

では、なぜNatalie Imbruglia(ナタリー・インブルーリア)のカバーはこんなに大ヒットしたのでしょうか?

おそらく、爽やかなイントロと、彼女の声がさらに爽やかさを増し、ポップなノリの良い若者向けの曲に仕上がったからではないかな、と勝手に思っています。

ノリの良い爽やかなポップミュージックに仕上がっているので、ハッピーエンドの歌のように聞こえますが、内容はというと恋人に振られて身も心もボロボロよ、という歌です。

それでは、以下、Tornの和訳です。

和訳 Torn(トーン)/ Natalie Imbruglia(ナタリー・インブルーリア)

I thought I saw a man brought to life
私の人生を輝かせてくれる男性を見つけたと思ったわ

He was warm, he came around like he was dignified
暖かくて、とても高貴な振る舞いで私の前に現れたわ

He showed me what it was to cry
彼は泣くとはどういうことかを教えてくれた

Well you couldn’t be that man I adored
そうね。あなたは私が望んでいた人にはなれないわ。

You don’t seem to know, don’t seem to care
あなたは何もわかっていないみたい、何も気にならないみたい

What your heart is for
あなたの心は何のためにあるの

No, I don’t know him anymore
もう彼のことなんて何もわからない

There’s nothin’ where we used to lie
私たちが過ごした場所には思い出も未練も何もないわ

Conversation has run dry
会話も弾まなくなったわ

That’s what’s going on
そういうことが起こっているの

Nothing’s fine, I’m torn
すべてが最悪よ。私はもうボロボロよ

I’m all out of faith
信じるなんてもうできない

This is how I feel, I’m cold and I am shamed
これが私の気持ち。もう冷え切って、情けなくて

Lying naked on the floor
裸で床に寝そべっているの。

Illusion never changed
Into something real
幻想が現実に変わるなんてことはなかったわ。

Wide awake and I can see the perfect sky is torn
思いっきり目が覚めて、完璧な空が破れていく

You’re a little late
あなたは、ちょっと遅すぎたは

I’m already torn
もう、私はとっくにボロボロよ

So I guess the fortune teller’s right
そうね。多分、占い師が言うことは正しかったんだわ

I should have seen just what was there
そこに何があったのかを見るべきだったの

And not some holy light
希望の光なんかじゃなくて

But you crawled beneath my veins and now
でも、あなたは私の気持ちを掻い潜って、今となっては

I don’t care, I have no luck
もうどうでもいいわ。まったく不運だったわ。

I don’t miss it all that much
そんなに失くすものもないわ

There’s just so many things
もう、いろいろたくさんありすぎて

That I can’t touch, I’m torn
もう手の施しようがなくて、私はボロボロよ

I’m all out of faith
信じるなんてもうできない

This is how I feel, I’m cold and I am shamed
これが私の気持ち。もう冷え切って、情けなくて

Lying naked on the floor
裸で床に寝そべっているの。

Illusion never changed
Into something real
幻想が現実に変わるなんてことはなかったわ。

You’re a little late
あなたは、ちょっと遅すぎたは

I’m already torn
もう、私はとっくにボロボロよ

Torn
もうボロボロよ

There’s nothing where he used to lie
彼が寝ていた場所には思い出も未練ももう何もないわ

My inspiration has run dry
私の勘も、もう使い物にならないわ

That’s what’s going on
そういうことが起こっているの

Nothing’s fine, I’m torn
すべてが最悪よ。私はもうボロボロよ

I’m all out of faith
信じるなんてもうできない

This is how I feel, I’m cold and I am shamed
これが私の気持ち。冷え切って、情けなくて

Lying naked on the floor
裸で床に寝そべっているの。

Wide awake and I can see the perfect sky is torn
思いっきり目が覚めて、完璧な空が破れていく

You’re a little late
あなたは、ちょっと遅すぎたは

I’m already torn
もう、私はとっくにボロボロよ

I’m all out of faith
信じるなんてもうできない

This is how I feel, I’m cold and I am shamed
これが私の気持ち。冷え切って、情けなくて

Bound and broken on the floor
床の上に縛られて、壊れてるわ

You’re a little late
あなたは、ちょっと遅すぎたは

I’m already torn
もう、私はとっくにボロボロよ

Torn
もうボロボロよ

Torn
もうボロボロよ

名曲翻訳

Posted by ysenglish