和訳 Always on my mind(オールウェイズ・オン・マイ・マインド)

2023-03-17

本日の洋楽 和訳はオールウェイズ・オン・マイ・マインド(Always on my mind)です。

誰の曲かというと、いろいろな人がカバーをしているので「誰の歌」と限定するのことが難しい楽曲です。

元々は1972年にグウェン・マクレエ(Gwen McCrae)とブレンダ・リー(Brenda Lee)によってリリースされました。

同年1972年の3月にエルビス・プレスリー(Elvis Presley)が歌い、大ヒットとなりました。
プレスリーがこの曲を発表したのは、妻と別れた数週間後ということもあって、話題になりました。

私は80年代の人間ですので、オールウェイズ・オン・マイ・マインド(Always on my mind)はどうしても、ペット・ショップ・ボーイズ(Pet Shop Boys)のカバーが最高だと思ってしまいます。

ペット・ショップ・ボーイズ(Pet Shop Boys)がこの曲をライブで歌うとノリノリの爽やかなエレクトリカルポップになり、楽しい歌になります。

文末にプレスリーとペット・ショップ・ボーイズのYouTubeのリンクを貼っておきますので、聞いてみてください。

それでは、以下和訳です。

オールウェイズ・オン・マイ・マインド / Always on my mind

作詞・作曲:ウェイン・カーソン(Wayne Carson)、マーク・ジェームス(Mark James)、ジョニー・クリストファー(Johnny Christopher)
プロデュース:オーウェン・ブラッドリー

Maybe I didn’t treat you
Quite as good as I should have
多分、私はあなたを想いやるべきように、想いやっていなかった。

Maybe I didn’t love you
Quite as often as I could have
多分、私はあなたをもっと愛することができたのに、あなたを愛することをしなかった。

Little things I should have said and done
I just never took the time
もっとあなたに伝えるべきこと、あなたにしてあげるべきことがあったのに、私はそのような時間をとらなかった。

You were always on my mind
あなたはいつも私の心の中にいた
You were always on my mind
あなたはいつも私の心の中にいた

Maybe I didn’t hold you
All those lonely, lonely times
多分、私はあなたが寂し上がっている時に、抱きしめてあげることはしなかった。

And I guess I never told you
I’m so happy that you’re mine
そして多分私は、あなたが私のものであることが幸せであるということをあなたに伝えたことはなかった。

If I make you feel second best
Girl, I’m sorry I was blind
もしも、あなたが私にとっての二番手であると感じたのならば、本当に申し訳ない。私が盲目だっただけなんだ。

You were always on my mind
あなたはいつも私の心の中にいた

You were always on my mind
あなたはいつも私の心の中にいた

Tell me, tell me that your sweet love hasn’t died
言ってくれ。あなたの私に対する甘い愛はまだ死んでないと言ってくれ。

Give me, give me one more chance
To keep you satisfied, satisfied
ください。もう一度、あなたを幸せにするチャンスを僕にください。

Little things I should have said and done
I just never took the time
もっとあなたに伝えるべきこと、あなたにしてあげるべきことがあったのに、私はそのような時間をとらなかった。

You were always on my mind
あなたはいつも私の心の中にいた

You were always on my mind
あなたはいつも私の心の中にいた

You were always on my mind
あなたはいつも私の心の中にいた

You were always on my mind
あなたはいつも私の心の中にいた

Maybe I didn’t treat you
Quite as good as I should have
多分、私はあなたを想いやるべきように、思いやっていなかった。

Maybe I didn’t love you
All those lonely, lonely times
多分、私はあなたが寂し上がっている時に、抱きしめることはしなかった。

And I guess I never told you
I’m so happy that you’re mine
そして多分私は、あなたが私のものであることが幸せであるということをあなたに伝えたことはなかった。

名曲翻訳

Posted by ysenglish