和訳 Up! (アップ!)/ Shania Twain(シャナイア・トゥエイン)

2023-04-20

今回、紹介する洋楽はシャナイア・トゥエイン(Shania Twain)の「アップ(Up)」です。

シャナイア・トゥエインはカナダ出身のカントリー・ポップシンガーでグラミー賞を5つも受賞している大成功した歌手の1人だと言えるでしょう。

しかし、幼い頃は経済的に貧しい生活を送り、1987年の22歳の時には両親を事故でなくすなど若いころに大変苦労をされた方です。

両親を亡くしてからは弟や妹を養うために地元の観光ホテルなどのステージで歌っていたそうです。

1991年にアメリカのカントリー音楽が盛んなテネシー州ナッシュビルの音楽関係者にスカウトされて、デビューを果たします。

1993年4月20日に最初のアルバムがリリースされましたが、アメリカのカントリーヒットチャートでは67位にとどまり、あまり奮いませんでした。

しかし、1995年2月にリリースされたセカンドアルバムWomen in Meはアメリカのビルボードカントリーチャート11位にまで登りつめます。

ここからは、大スターの道を駆け上ることになります。

1993年にデビューをしているものの日本での楽曲リリースは2003年と、なんと10年後です。

あのテイラー・スウィフトもそうでしたが、カントリー・ポップシンガーの日本進出はなぜか遅れる傾向にありますね。

カウントリーがあまり日本に馴染まないというステレオタイプがあるのでしょうかね?

さて、今回紹介する楽曲「アップ(Up!)」は2002年にリリースされたアルバム「Up!」に収録されていた楽曲です。

リリース当時から非常に評判がよく第36回スーパーボウルのハーフタイムショウでも歌われました。

それではShania TwainのUp!和訳です。

和訳 Up! (アップ!)/ Shania Twain(シャナイア・トゥエイン)

It’s ’bout as bad as it could be

もうこれ以上最悪なことはないくらい、最悪だわ。

Seems everybody’s buggin’ me

すべての人たちが私を悩ましているような感じ。

Like nothing wants to go my way–

もう、何も私の思い通りにいかないみたいで、

yeah, it just ain’t been my day

今日は本当についてなくて

Nothin’s comin’ easily

何事も簡単にいかなくて嫌だわ。

Even my skin is acting weird

私のお肌の調子もおかしいわ。

I wish that I could grow a beard

髭が生えてしまえばいいのにとさえ思うわ。

Then I could cover up my spots

そうしたら、私のホクロも隠すことができるし。

not play connect the dots

誰もホクロをつないで遊ぶようなこともしなくなるわ。

I just wanna disappear

もう、本当に消えちゃいたいわ。

Up–up–up–

上へ、上へ、上へ

Can only go up from here

このどん底からは、上へ上がっていくしかないのよ。

Up–up–up–Up

上へ、上へ、上へ、上へ

where the clouds gonna clear

雲がなくなってクリアな場所へ上がっていくのよ

Up–up–up–

上へ、上へ、上へ

There’s no way but up from here

このどん底からは上に上がるしかないのよ

Even something as simple as

Forgettin’ to fill up on gas

ガソリンを入れ忘れるというくらい、とっても些細なことでさせも

There ain’t no explanation why–

なぜだかよくわからないけれど、

things like that can make you cry

そんなことでさせ私は泣きたくなってしまうの

Just gotta learn to have a laugh

とりあえず、笑うことを学ばなければね。

Up–up–up–

上へ、上へ、上へ

Can only go up from here

このどん底からは、上へ上がっていくしかないのよ。

Up–up–up–Up

上へ、上へ、上へ、上へ

where the clouds gonna clear

雲がなくなってクリアな場所へ上がっていくのよ

Up–up–up–

上へ、上へ、上へ

There’s no way but up from here

このどん底からは上に上がるしかないのよ

Oh yeah, yeah, yeah…

When everything is goin’ wrong

すべてのことがうまくいかなかったとしても

Don’t worry, it won’t last for long

気にしなくていいのよ。そんなに長くは続くことはないのだから。

Yeah, it’s all gonna come around

すべての風向きは変わってくるから、

Don’t go let it get you down

落ち込まなくてもいいのよ

You gotta keep on holding on

なんとか、我慢して耐えるのよ

It’s ’bout as bad as it could be

もうこれ以上最悪なことはないくらい、最悪だわ。

Seems everybody’s buggin’ me

すべての人たちが私を悩ましているような感じ。

Like nothing wants to go my way–

もう、何も私の思い通りにいかないみたいで、

yeah, it just ain’t been my day

今日は本当についてなくて

Nothin’s comin’ easily

何事も簡単にいかなくて嫌だわ。

Up–up–up–

上へ、上へ、上へ

Can only go up from here

このどん底からは、上へ上がっていくしかないのよ。

Up–up–up–Up

上へ、上へ、上へ、上へ

where the clouds gonna clear

雲がなくなってクリアな場所へ上がっていくのよ

Up–up–up–

上へ、上へ、上へ

There’s no way but up from here

このどん底からは上に上がるしかないのよ

Oh– I’m going up

私は、上がっていくのよ

Oh– I’m going up

私は、上がっていくのよ

Oh– I’m going up

私は、上がっていくのよ

Oh– I’m going up

私は、上がっていくのよ

Oh yeah, yeah, yeah…

名曲翻訳

Posted by ysenglish