和訳 This old heart of mine(ジス・オールド・ハート・オブ・マイン)/ The Isley Brothers、Rod Stewart with Ronald Isley(アイズレー・ブラザーズ、ロッド・スチュワート with ロナルド・アイズレー)
This old heart of mineのオリジナルは1966年にThe Isley Brothersがリリースした楽曲です。
1966年のオリジナルの曲もテンポ良く、曲が流れるとついつい体が踊り出してしまいそうな歌です。
私がこの曲に出会ったのは、90年代にRod StewartがThe Isley BrothersのリードボーカリストであるRonald Isleyとヂュエットでこの曲をリリースした時です。
その時もノリが良く、ついつい踊り出してしまいそうな楽曲に仕上がっていました。
歌詞も「年をとった私のハートが、あなたのために泣いている」という歌で、とりあえず、好きで好きでたまらない、というポッピーでハッピーな楽曲です。
好きな人に対して、過去の過ちを謝りながらも、私にはあなたが必要だ、と懲りずに愛を伝え続けており、もしかしたら、シングルの方よりも、長年付き添ったパートナーに捧げているような、そんな歌にも聞こえます。
ポッピーでノリやすい曲ですので、この歌を聴くことで幸せな気分になることは間違いありません。
それでは、以下、和訳です。
和訳 This old heart of mine(ジス・オールド・ハート・オブ・マイン)/ The Isley Brothers、Rod Stewart with Ronald Isley(アイズレー・ブラザーズ、ロッド・スチュワート with ロナルド・アイズレー)
This old heart of mine been broke a thousand times.
僕のこの年老いたハートは、もう何千回も傷ついている。
Each time you break away, feel you’re gone to stay.
あなたが私から旅立つたびに、もう戻ってこなくなるような気がして。
Lonely nights that come, memories that go,
寂しい夜が来て、思い出ばかりが通りすぎる
bringing you back again, hurting me more and more.
君を取り戻したくて、僕をどんどん痛めつける
Maybe it’s my mistake to show this love I feel inside,
多分、これは僕が愛情をうまく表現できなったからかもしれない
’cause each day that passes by
1日、1日過ぎるごとに、
you got me never knowing if I’m coming or going
僕が行くべきなのか、行くべきではないのか、あなたは教えてくれない
but I love you, yes I do.
でも、僕はあなたを確かに愛している。
I love you; this old heart is weak for you.
愛している。この年老いたハートはもうあなたにメロメロ。
I try hard to hide my hurt inside.
僕は胸の中の痛みを隠そうとしている。
This old heart of mine always keeps me crying.
この年老いたハートはいつも僕を泣かせている。
The way you treat me leaves me incomplete.
あなたの私の扱いは、不完全な僕だけを残した。
You’re here for the day, gone for the week.
あなたは1日だけここにいて、それ以外の日はここにはいない。
But if I want you a hundred times,
でも、もし僕が何百回もあなたのことを欲しくなったら、
a hundred times I have you back.
何百回も僕はあなたを取り返す。
I’m yours whenever you want me;
あなたが望むなら、僕はいつでもあなたのものになる。
I wanna shout about it, tell the world about it
このことを叫んで、世界に伝えたい。
’cause I love you; this old heart is weak for you.
なぜなら、僕はあなたを愛している。この年老いたハートはもうあなたにメロメロ。
I love you, yes, I do.
確かに僕はあなたを愛してる。
Maybe it’s my mistake to show this love I feel inside,
多分、これは僕が愛情をうまく表現できなったからかもしれない
’cause each day that passes by
1日、1日過ぎるごとに、
you got me never knowing if I’m coming or going
僕が行くべきなのか、行くべきではないのか、あなたは教えてくれない
but I love you, yes I do.
でも、僕はあなたを確かに愛している。
I love you; this old heart is weak for you.
愛している。この年老いたハートはもうあなたにメロメロ。
I love you, yes I do.
僕はあなたを確かに愛している。
I love you; this old heart is weak for you.
愛している。この年老いたハートはもうあなたにメロメロ。






ディスカッション
コメント一覧
まだ、コメントがありません